-
1 couper
1. vt1) резать; перерезать; отрезать, срезать; порезать; рубитьcouper en pièces, couper en morceaux — изрезать на куски••couper les jambes — утомлять; вызывать сильную усталостьdonner sa tête à couper — давать голову на отсечениеà couper au couteau — густой ( о тумане)2) стричь3) кроить4) разбавлять (вино, молоко)5) прерыватьcouper la respiration — прервать дыханиеcouper la chique — сбить спесь, оборвать кого-либоcouper la faim — заморить червячкаj'ai eu le souffle coupé — у меня дух захватилоcouper à qn son effet — испортить весь эффект••la couper à qn — удивить кого-либоça te la coupe арго — ты что, обалдел?, что, не ожидал?6) преграждать, пресекать, прерывать; перерезатьcouper les gaz ав. — выключить моторne coupez pas — не разъединяйте, не прерывайте ( телефонный разговор)couper les crédits à qn — лишить кого-либо денежной помощиcouper le chemin à qn — обогнать, перебежать дорогу кому-либо7) (de) отрезать от...; отделять, изолировать от...8) карт. бить козырем9) снимать ( колоду карт)10) срезать ( мяч - в теннисе)12) кастрировать, холостить2. vi1) резать, быть острым3) снимать ( колоду карт)4) срезать ( сократить путь)couper par le plus court, couper au plus court — идти кратчайшим путём, срезать напрямик5) (à) разг. избегать, отлынивать; отсутствоватьcouper à une visite — уклониться от (врачебного) осмотра••y couper — отлынивать; уклонятьсяtu n'y couperas pas разг. — не увильнёшь; не выкрутишься; никуда не денешься6) ( dans) арго поверить в...• -
2 screpolare
(- epolo) vt) вызывать растрескивание / появление мелких трещин(ок)la tramontana mi ha screpolato le labbra — от холодного ветра у меня потрескались губыSyn: -
3 screpolare
screpolare (-èpolo) vt вызывать растрескивание <появление мелких трещин(ок)> la tramontana mi ha screpolato le labbra -- от холодного ветра у меня потрескались губы screpolarsi трескаться, растрескиваться, давать трещины, лопаться -
4 screpolare
screpolare (-èpolo) vt вызывать растрескивание <появление мелких трещин(ок)> la tramontana mi ha screpolato le labbra — от холодного ветра у меня потрескались губы screpolarsi трескаться, растрескиваться, давать трещины, лопаться -
5 le froid m'a coupé les lèvres
сущ.Французско-русский универсальный словарь > le froid m'a coupé les lèvres
-
6 screpolarsi
v.i. -
7 lip
[lɪp]nA smile froze on his lips. — Улыбка застыла у него на губах.
His lips were parched and swollen. — Губы запеклись и распухли.
A blister broke out on his lip. — На губе выскочил волдырь.
She got chapped/wind-burned and cracked lips. — Губы у нее обветрились и потрескались.
There is many a slip between the cup and the lip. — ◊ Близок локоть, да не укусишь. /Бабушка надвое сказала. /Еще может все сорваться. /Не будем загадывать.
- upper lip- pale lips
- inflamed lips
- parched lips
- painted lips
- soft lips
- tender lips
- hanging lower lip
- full lips
- plump lips
- slightly parted lips
- thin lips
- lip of a milk jar
- smb's lips form a perfect bow
- edges of the lips
- shape of the lips
- corners of the lips
- with a slight movement of one's lips
- with a smile on one's lips
- with a curl of one's lips
- with bitter lines of one's lips
- from smb's own lips
- be on everybody's lips
- wipe one's lips
- force a smile on one's lips
- move one's lips in an chewing fashion
- touch smth with one's lips
- paint one's lips
- curl one's lips
- bite one's lips nervously
- bite one's lips so hard as to draw blood
- freeze on one's lips
- purse one's lips
- hurt one's lip
- put cream on one's lips
- lift smth to one's lips
- press smth to one's lips
- put a finger to one's lips
- put one's lips to smb's ear
- move one's lips
- press one's lips to smth
- put one's lips out for a kiss
- form one's lips into a cheerful expression
- part one's lips slightly
- run the tip of the tongue along one's lips
- dab one's wet lips with a napkin
- cut one's lip
- smb's lips stretched into a smile
- split one's lip
- moisten one's lips
- say smth only with one's lips
- smth escapes one's lips
- fever blisters broke out on his lips
- her his lips twisted into a scornful grin
- lips broadened and broke into a smile
- there was a hint of a smile on her lips
- corners of smb's lips began to turn up
- his upper lip began twitching -
8 желки
1. трещины и болячки на губах или веках;эрдин желки баскан губы его потрескались;2. человек с трещинами и болячками на губах или веках. -
9 кебээрси-
то же, что кеберси-;эриндери кебээрсип каткан губы у него потрескались и пересохли. -
10 чырт
звукоподражание треску;чырт этип1) издав треск;чырт этип жарылды с треском лопнуло;чырт этип үн чыгарып чачырабаган куу четинден жагылган от огонь сухой рябины, который горит без треска, не разбрасывая искр;2) перен. вспылив;чырт этип четке чыга берет вспылив, он отходит в сторону;чырт эт- или чырт эттир- дать щелчка;чырт этме разг. шутл. спичка;чырт дей түшмө вспыльчивый, обидчивый;чырт түкүрүн- цыркать сквозь зубы;эрди чырт-чырт (или чырта) кесилип кеткен у него губы потрескались поперёк. -
11 тобарсу
подсохнуть; подсыхатьшөлдеп, ернім тобарсып кетті — от жажды мои губы пересохли, потрескались
-
12 cadarlanmaq
глаг. трескаться, потрескаться, лопаться, давать трещины, раскалываться, образоваться трещинам на поверхности, покрываться трещинами. Torpaq (yer) quraqlıqdan cadarlanıb земля потрескалась от засухи, dodaqları susuzluqdan cadarlanıb губы потрескались от жажды, əlin dərisi soyuqdan cadarlanır кожа на руках трескается от холода -
13 бырла
нердв. губа; \бырлаэс быдöс потласисö все губы потрескались -
14 вартчыны
I биться, ударяться обо что-л.; юрнас вартчис стена бердö он бился головой об стену; гыэз вартчöны берегö волны бьются о берег--------II плыть, плавать (о человеке); велöтчыны \вартчыны учиться плавать; ва паныт сьöкыт \вартчыны против течения плыть тяжело; вартчöмон вуджны ва переправиться через реку вплавь; нывка бура вартчö девушка хорошо плавает--------III обветриться (о лице); трескаться, потрескаться (о коже); заскорузнуть (о руках); тырппез вартчисö губы потрескались; киэз вартчисö руки заскорузли -
15 потласьлыны
(многокр. от потласьны) 1) [иногда] колоться (напр. о дровах) 2) [иногда] трескаться, растрескиваться; тырппез потласьлiсö губы потрескались 3) [иногда] лопаться 4) [иногда] рваться (напр. о шве) 5) [иногда] распускаться, раскрываться (о почках, бутонах) □ иньв. потвасьвыны
См. также в других словарях:
шелуши́ться — шится; несов. 1. Сходить, отделяясь маленькими тонкими пленками (о коже). Оба они поздоровели, огрубели: шелушилась кожа, потрескались губы. Гладков, Энергия. || Лишаться верхнего слоя кожи, отделяющегося маленькими тонкими пленками (о лице или… … Малый академический словарь
потрескаться — ается; св. 1. Образовать, дать трещины, покрыться трещинами. Доска потрескалась. Губы потрескались на ветру. Кожа на пальцах потрескалась. Штукатурка потрескалась. Земля потрескалась от жары. Краски на иконе потрескались. 2. Раскрыться,… … Энциклопедический словарь
потрескаться — ается; св. 1) Образовать, дать трещины, покрыться трещинами. Доска потрескалась. Губы потрескались на ветру. Кожа на пальцах потрескалась. Штукатурка потрескалась. Земля потрескалась от жары. Краски на иконе потрескались. 2) Раскрыться,… … Словарь многих выражений
ПЕРЕСОХНУТЬ — ( ну, нешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), нет; ох, охла; совер. 1. Стать суше, чем нужно, или совсем сухим. Земля пересохла без дождей. Бельё пересохло. Губы пересохли (стали шершавыми, обветрившимися или потрескались). В горле пересохло (безл … Толковый словарь Ожегова
ссохнуться — нусь, нешься; ссохся, лась, лось; ссохшийся; св. 1. Пересохнув, сжаться, покоробиться. Фанера ссохлась. Листья ссохлись. Кожа на сапогах ссохлась. 2. Высохнув, превратиться в твёрдый комок, затвердеть. Глина ссохлась. □ в зн. прил. Ссохшиеся… … Энциклопедический словарь
ссохнуться — нусь, нешься; ссо/хся, лась, лось; ссо/хшийся; св. см. тж. ссыхаться 1) Пересохнув, сжаться, покоробиться. Фанера ссохлась. Листья ссохлись. Кожа на сапогах ссохлась. 2) а) Высохнув, превратиться в твёрдый комок, затвердеть … Словарь многих выражений